Tu, qui consortem properas evadere casum,
miles ab Etruscis saucius aggeribus,
quid nostro gemitu turgentia lumina torques?
pars ego sum vestrae proxima militiae.
sic te servato possint gaudere parentes, 5
ne soror acta tuis sentiat e lacrimis:
Gallum per medios ereptum Caesaris enses
effugere ignotas non potuisse manus;
et quicumque super dispersa invenerit ossa
montibus Etruscis, haec sciat esse mea.
Notes by Kathleen M. Coleman
Line 1 'Tu': The speaker, the deceased 'Gallus' referred to in line 7, is addressing a fellow-soldier who escaped from the siege of Perusia (modern Perugia) during the battle between Octavian (later Augustus) and L. Antonius (Mark Antony's brother) in 41 BC. The address to a passer-by is a typical format for a tomb-inscription, exploiting the pathos (as at the end of this poem) whereby the deceased reveals his (or her) own identity to posterity.
Line 6 'soror': The text here is corrupt, but it appears that 'Gallus' is asking his companion to take a message home to his sister to tell her of his death.
Line 6 'Caesaris': As Julius Caesar's adopted son, Octavian took his adoptive parent's name and was formally known as 'C. Iulius Caesar Octauianus'. He avoided the 'Octauianus' that betrayed his origins; hence, significantly, Propertius here refers to him by his preferred name of 'Caesar'.